Τι τυπώνουν οι εκδόσεις Πατάκης για τη νέα σεζόν;

gunaika-krebati-biblio
ΔΕΥΤΕΡΑ, 18 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 2017

Όλο το εκδοτικό πρόγραμμα των εκδόσεων Πατάκη για το δεύτερο εξάμηνο του έτους.

-Τα παιδιά του Κρόνου, Αλέξανδρος Κοτζιάς. Ένας τόμος που θα περιλαμβάνει τις 4 νουβέλες: Ιαγουάρος, Ο πυγμάχος, Η μηχανή,

Το σοκάκι

- Γιώργος Χειμωνάς, Άπαντα τα πεζά.

- Νίκος Γκάτσος, Αμοργός. Νέα, αναθεωρημένη και συμπληρωμένη έκδοση.

Επίσης,

- Το τέλος του κόσμου σε αγγλικό κήπο. Zωή και θάνατος του Λούσιους Πρέσκοτ,

Σώτη Τριανταφύλλου (μυθιστόρημα)

Αυτή είναι η ιστορία του Λούσιους Πρέσκοτ, ράφτη και στρατιώτη στον αγγλικό εμφύλιο πόλεμο που πέθανε δυο φορές. Ο συγγραφέας είμαι εγώ, ο Βενέδικτος Σίλκοξ· είναι και δική μου ιστορία· το χρονικό της νιότης μου· το πώς έκαψα το κερί του χρόνου κι από τις δυο του άκρες· το πώς αρρώστησα κι έγινα πικρόχολος. Δεν περιμένω να με συμπαθήσετε· είμαι συνηθισμένος άνθρωπος· ούτε καλός, ούτε κακός· έχω αδυναμία στο κλαρέτ και στα τυχερά παιχνίδια ― γράφω αυτό το βιβλίο για να ξεπληρώσω τα χρέη μου· και για να λυτρωθώ από τα λάθη μου. Δεν μου απομένουν παρά λίγοι μήνες ζωής, άρα, σκέφτομαι, μπορώ να μην εξοφλήσω τους δανειστές μου. Όποιος έχει δύο χιτώνες, ας πουλήσει τον έναν κι ας αγοράσει αυτό το βιβλίο: έχω ανάγκη από λάβδανο και είναι ακριβό. Κι ο εκδότης, ο κύριος Α. Χ. Σίντνεϋ, πρέπει να βγάλει τουλάχιστον τα έξοδά του. Αν δεν τα βγάλει θα με καταριέται μέχρι τον άλλο κόσμο.

  • Πως φιλιούνται οι αχινοί, Αλεξάνδρα Κ* (μυθιστόρημα)
  • Γράμματα σε σινική μελάνι, Τηλέμαχος Κώτσιας (μυθιστόρημα)
  • Τυχερό, Κώστας Καβανόζης (μυθιστόρημα)
  • Όσο πιο δυνατά με έδερνε τόσο πιο δυνατά του τραγουδούσα, Χρήστος Χωμενίδης (δημοσιευμένα κείμενα του)
  • Σώμα, Αχιλλέας Κυριακίδης (νουβέλα)
  • Μετά το 1922, Γιώργος Μαυρογορδάτος
  • Αλληλογραφία Βαγγέλη Ραπτόπουλου με τον Μένη Κουμανταρέα
  • Η ιστορία της ελληνικής ατυνομικής λογοτεχνίας, Φίλιππος Φιλίππου
  • Μόνον λίγα μόνο χιλιόμετρα ιστορίες για την Ιστορία,
    Μαρία Ευθυμίου και Μάκης Προβατάς
  • Διαδρομές στο Φανάρι, στον Μπαλατά και τις Βλαχέρνες, Αλέξανδρος Μασσαβέτας
  • Η υπέροχη γλώσσα: 9 λόγοι για ν’ αγαπήσεις τα αρχαία ελληνικά, Andrea        Marcolongo
  • Άγρυπνος νους. Από τις επιφυλλίδες του Βήματος 1971-1975, Κωστής Σκαλιόρας

Επανεκδόσεις:

  • Κλειστόν λόγω μελαγχολίας, Κώστας Μουρσελάς - Η κυρία Κούλα, Μένης Κουμανταρέας
  • Σαν το λίγο το νερό, Σωτήρης Δημητρίου
  • Το ξύλινο τοίχος, Μαρία Λαμπαδαρίου- Πόθου
  • Το παρτάλι, Θεόδωρος Γρηγοριάδης

ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ

Ο θησαυρός των Ολυμπίων
Δημήτρης Τζιώτης

Η ιστορία αυτή βασίζεται σε πραγματικά γεγονότα. Η πιο ωραία ιδέα του κόσμου γεννήθηκε πριν από τέσσερις χιλιάδες, σχεδόν, χρόνια. Η καθηγήτρια Κλασικών Σπουδών του Πανεπιστημίου της Βιέννης, Ισαβέλλα Χάνσεν, ανέλαβε να παραδώσει προς το δικαστήριο την επιστημονική της γνωμοδότηση για μία υπόθεση που φαινόταν ότι έχει για πάντα ξεχαστεί. Κατά τη διάρκεια της έρευνας που διεξάγει, σε συνεργασία με τον συγγραφέα Νίκο Πατρινό, βρίσκονται μπροστά σε μία απρόσμενη εξέλιξη. Όλα τα δεδομένα αποδεικνύουν ότι δεν αναβίωσε τους ολυμπιακούς αγώνες στη σύγχρονη εποχή ο βαρόνος Πιερ ντε Κουμπερτέν. Στην προσπάθειά τους να λύσουν το αίνιγμα που κρύβεται πίσω από το πιο ισχυρό σύμβολο στον κόσμο, έρχονται αντιμέτωποι με μία συνωμοσία σιωπής. Διαπιστώνουν πως, σε αντίθεση με οποιοδήποτε άλλο ζήτημα, τα εικοσιτέσσερις χιλιάδες βιβλία που κυκλοφορούν για τους αγώνες αναφέρουν τη μία και μοναδική, γνωστή σε όλους, επίσημη εκδοχή.

Για ανεξήγητους λόγους, τα μέλη της Διεθνούς Ολυμπιακής Επιτροπής, γαλαζοαίματοι και αξιωματούχοι, οι αποκαλούμενοι «αθάνατοι» έχουν ορκιστεί να υπηρετούν μόνο τα συμφέροντά της σε κάθε χώρα και όχι τα κράτη που εκπροσωπούν. Κάποιες πανίσχυρες δυνάμεις συσκοτίζουν όλα τα στοιχεία που είναι αναγκαία για την αποκάλυψη της αλήθειας. Επτασφράγιστα μυστικά, κρυμμένα για αιώνες. Η παραβίαση των αρχών του ολυμπιακού πνεύματος είναι κατάφορη. Η πρόσβασή τους στα αρχεία και τις πηγές, ξαφνικά, απαγορεύεται. Όλες οι πόρτες είναι κλειστές.

Το μοναδικό θέσφατο που είχαν ανατρέπεται. Τι είναι Ελλάδα; Για να αποκρυπτογραφή-σουν τη σημειολογία ενός ακήρυχτου πολέμου μεταξύ ιδεών, βρίσκουν ως μοναδική διέξοδο να διαβάσουν την ιστορία ανάποδα. Το ιερό σύμβολο των ολυμπιακών αγώνων μεταφέρθηκε, υπό την ανάκρουση του ύμνου των ναζί, με προσωπική εντολή του Αδόλφου Χίτλερ. Μία λεπτή κλωστή που διατρέχει την ιστορία συνδέει την Αρχαία Ολυμπία με την Αθήνα, τη Φλωρεντία, τη Γενεύη, τη Βιέννη και το Παρίσι. Σε μία αναπάντεχη περιπέτεια αποκαλύπτουν τον καθοριστικό ρόλο τεκτονικών στοών, μυστικών αδελφοτήτων, των Πεφωτισμένων (Illuminati) και των επαναστατών που κατηγορήθηκαν ότι συνωμότησαν για να καταλύσουν την Αγία Ρωμαϊκή Αυτοκρατορία.

Στη σύγκρουση, που ξεκίνησε από τα σκοτεινά χρόνια του Μεσαίωνα, φυλακίστηκαν, αφορίστηκαν και καταδικάστηκαν σε θάνατο ορισμένα από τα πιο λαμπρά μυαλά της ανθρωπότητας. Ο μεγαλύτερος κίνδυνος είναι το ανεκτίμητο αυτό μυστικό να χαθεί οριστικά. Για κάποιους, ο θησαυρός των Ολυμπίων πρέπει με κάθε κόστος να παραμείνειβκρυφός.Για όσους πιστεύουν την ιστορία που γνωρίζουν μέχρι σήμερα, το βιβλίο αυτό είναι ακατάλληλο.

Σώμα (νουβέλα)
Αχιλλέας Κυριακίδης
 

«Η πιο χρωματιστή ταινία που είδα ποτέ είναι ο ασπρόμαυρος Καθρέφτης, εγώ όμως είμαι της   Θυσίας, εγώ είμαι εκείνου του θανάτου που αναβάλλεται, που ακυρώνεται γιατί ο αφέτης έσφαλε στον πυροβολισμό, εγώ είμαι εκείνης της ζωής που επιμένει, πείσμων, τούτο το σώμα θέλω να περάσει άβροχο την ερυθρά του θάλασσα, να φτάσει απέναντι με όλες τις μνήμες του άτρωτες. Το σώμα μου. Τι θα θυμάται όταν ξεχάσω;»

Μετά την πύκνωση της πολύπαθης ελληνικής Ιστορίας στην τρισυπόστατη νουβέλα Κωμωδία (2010) και το ματωμένο σταυροδρόμι της νουβέλας 360 (2013), ο Κυριακίδης επιστρέφει με μια επίσης σύντομη νουβέλα. Η ζωή ενός ανθρώπου περιγράφεται με σταθμούς τα πάθη του σώματός του, δομείται γύρω από τις περιπέτειες της υγείας του και τα ψυχρά ιατρικά ιστορικά του, και συμβαδίζει με την εμμονική αναζήτηση μιας παράξενης και σήμερα ξεχασμένης γλώσσας στα βάθη των Βαλκανίων που ομνύει στο και υπηρετεί μόνο το σώμα και τις ανάγκες του.

Με ακρίβεια μικροχειρουργού, ο Κυριακίδης ανατέμνει το ανθρώπινο σώμα και τη σωματικότητα της γλώσσας με τα γνωστά φωνητικά του ηχοχρώματα. Η μέγιστη αφαίρεση δεν αποκλείει τη διακειμενική πυκνότητα, κι ούτε αυτή εμποδίζει το γνωστό  του – μαύρο ή όχι– χιούμορ.


Πώς φιλιούνται οι αχινοί (μυθιστόρημα)
Αλεξάνδρα Κ*


Οκτώ και μισή, βράδυ, μήνας Ιούνιος. Έβραζαν στο Παγκράτι πενθώντας πάφα-πούφα το δικαίωμα εις το εργάζεσθαι και το φιλείν. Σαλονάκι ευάερο μα αέρας ούτε για φου. Ένα κλιματιστικό της ύστερης αρχαιότητος ανάδευε τον καπνό, παραιτημένο οιασδήποτε άλλης φιλοδοξίας. Μια βρύση κάπου στο βάθος - δεν ακουγόταν μα σίγουρα έσταζε. Ολόκληρο το Παγκράτι ήταν μια έκθεση χαλασμένων υδραυλικών εκείνο το μήνα λες κι οι βαλβίδες της περιοχής είχαν εγκαταλείψει ομοθυμαδόν την προσπάθεια. Έσταζαν και πλημμύριζαν χωρίς καμιαν εγκράτεια και δεν είχε μπει ακόμα Ιούλιος. Καύσων ο αθηναϊκός˙ αχνίζαν τα τσιμέντα μέσα-έξω μα τα νερά, νερά. Ξεχείλιζαν στα μωσαϊκά τα λεκανάκια των επειγόντων - κανείς δεν ασχολούνταν με τη βλάβη. Όλο έλεγαν “αύριο”, “να ηρεμήσω πρώτα”, κάποιοι “τον άλλο μήνα φεύγουμε”, “κανείς να το φροντίσει ;”. Η Έρση: “μόνο τη νύχτα ακούγεται, σιγά”.
Ο Διονύσιος ζει στα ψέματα με την Έρση, η Έρση ζει στα κρυφά με τον Παντά, ο Παντάς ζει σε βάρος της ποίησης και όλων των δικών του. Η Λένια προσλαμβάνει έναν καινούριο αδερφό που βρίθει ποιητικότητας. Ο Άλκης όμως έχει ήδη προσληφθεί μακριά από δω. Ένα πιάνο σκοτώνεται στην πλατεία Κάνιγγος λίγο προτού μεταναστεύσει. Ένας φαρμακοποιός αντιστέκεται στο κατεπείγον της ποίησης. Το παιδί-θαύμα Βικέντιος απογοητεύει τη μαμά και το πανελλήνιο. Η εθνική μας μούσα βουτάει στη Διδότου. Σώματα πέφτουν σωρηδόν στην άσφαλτο και το ένα μέσα στ’ άλλο. Και μια γερασμένη χελώνα παρατηρεί βουβή αυτήν την ατέλειωτη παρέλαση ανθρώπων που έχουν ήδη εξαντληθεί μα συνεχίζουν να πορεύονται για χάρη των άλλων. Ή χάρη ακριβώς σ’ εκείνους.

ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ

Μιλημένο νερό
Ακριβή Κακλαμάνη

Κατέφυγε σε μύθους για πρόσχημα, έψαξε στη ζωγραφική για αποδείξεις, στους ξένους στίχους για στήριξη, έστησε ιστορίες για δύο, βρήκε φωτογραφίες για εμφάνιση, μα πάλι κάτι έλειπε. Δεν πειράζει, σκέφτηκε και συνέχισε να γράφει.

Θησέας

Ειδικές εκδόσεις: Μενέλαος Λουντέμης

Ο Θησέας, δίχως να γνωρίζει ότι είναι γιος του βασιλιά της Αθήνας Αιγέα, μεγαλώνει στην Τροιζήνα, όπου διακρίνεται από μικρός για το θάρρος και τη δύναμή του. Στην εφηβεία του πια, η μητέρα του η Αίθρα θα του αποκαλύψει το μεγάλο μυστικό και θα τον στείλει στην Αθήνα για να διεκδικήσει τον θρόνο του. Στον δρόμο του θα αντιμετωπίσει με επιτυχία εγκληματίες, ληστές και τέρατα. Κι έπειτα θα πάει στην Κρήτη, θα μονομαχήσει με τον Μινώταυρο και θα βγει από τον λαβύρινθο νικητής, απαλλάσσοντας έτσι την Αθήνα από τον βαρύ φόρο αίματος που της είχε επιβάλει ο Μίνωας. Το όνομα του Θησέα θα μείνει στην ιστορία ως ταυτόσημο της ανδρείας.

ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ

Γαλαζοαίματες κυρίες
Συγγραφέας: Τόμας Χάρντυ (Βρετανός)
Μετάφραση: Μαρία Λαϊνά, Μάνια Μεζίτη

Ένα βροχερό απόγευμα στη βρετανική ύπαιθρο του 19ου αιώνα, τα μέλη της Λέσχης Φυσιολατρών και Αρχαιολατρών του φανταστικού Ουέσσεξ αδυνατούν να πραγματοποιήσουν την προ-γραμματισμένη εξόρμησή τους στη φύση εξαιτίας της κακοκαιρίας. Για να διασκεδάσουν την πλήξη τους, αποφασίζουν να διηγηθούν εντυπωσιακές ιστορίες για γαλαζοαίματες κυρίες, κόμισσες και πυργοδέσποινες. Ποιοι, άραγε, είναι περισσότερο αρμόδιοι από τους άντρες μιας λέσχης να μιλήσουν για το κάλλος, το πνεύμα, τους έρωτες, τους γάμους, τις κακοτυχίες γυναικών ευγενούς καταγωγής; Τα πάθη, οι ανάρμοστοι έρωτες, οι μυστικές γέννες ξεδιπλώνονται πλάι

στην υποκρισία των συμβάσεων της αριστοκρατίας από χείλη ζυθοποιών, κληρικών, ιστορικών, γιατρών και δανδήδων. Οι Γαλαζοαίματες κυρίες του Χάρντυ ζουν σε μέγαρα, επαύλεις και πύργους. Ερωτεύονται ανάρμοστα, παντρεύονται κατώτερους, μηχανορραφούν, διχάζονται. Δεσποτικές ή υπεροπτικές ενίοτε, αλλά και ρηχές και επιπόλαιες. Με εύθραυστο ψυχισμό και ευαίσθητα νεύρα, εξαπατούν και επιστρέφουν στη συζυγική εστία, αφού η μετριοπάθεια και οι κοινωνικές συμβάσεις υπερισχύουν των επιθυμιών τους. Η βρετανική αριστοκρατία με όλες τις διαβαθμίσεις της είναι παρούσα με ραδιουργίες και οικογενειακά μυστικά. Γυναίκες νέες, δυναμικές και ταξικά ανώτερες καταφέρνουν να κινούν τα νήματα και να επιβάλλουν το δικαίω-μά τους στο λάθος. Ο Τόμας Χάρντυ, μέσω μιας λέσχης ανοιχτής προς όλες τις κοινωνικές τάξεις, θέτει με κομψό τρόπο ζητήματα όπως η κοινωνική διάρθρωση και η θέση της γυναίκας.

ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΚΛΑΣΙΚΟΙ

Απόγνωση
Συγγραφέας: Βλαντιμίρ Ναμπόκοφ (Ρώσος)
Μετάφραση: Αύγουστος Κορτώ

Άνθρωπος αυτάρεσκος, που απολαμβάνει τις πολλές και συναρπαστικές του ιδιορρυθμίες, ο Χέρμαν Χέρμαν δε θα έπρεπε, ενδεχομένως, να αντιμετωπιστεί ιδιαιτέρως σοβαρά. Μα έπειτα από μια τυχαία συνάντηση με τον Φέλιξ, έναν άνδρα που θεωρεί σωσία του, αποκαλύπτεται μια τρομακτική «διάσχιση» στη φύση του Χέρμαν. Πεπεισμένος ότι έχει βρει το ανθρώπινο καθρέφτισμά του, ο Χέρμαν εκμεταλλεύεται την ανακάλυψη αυτή για να εξυφάνει μια δυνάμει επικερδή πλεκτάνη που οδηγεί στη μεταμφίεση, στην προδοσία και, τελικώς, στον φόνο. Ξεχειλίζοντας από ένα ασεβέστατο χιούμορ που ξαφνιάζει, και διαποτισμένο απ’ τον εγωιστικό, χλευαστικό χαρακτήρα ενός δολοφόνου που θεωρεί τον εαυτό του καλλιτέχνη, η Απόγνωσημας οδηγεί σ’ έναν παρανοϊκό κόσμο γεμάτο σωσίες και οφθαλμαπάτες, όπου τίποτα δεν είναι αυτό που φαίνεται.

ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΞΕΝΗ ΠΕΖΟΓΡΑΦΙΑ

Έτσι αρχίζει το κακό
Συγγραφέας: Χαβιερ Μαρίας
Μετάφραση: Έφη Γιαννοπούλου

Καρυδότσουφλο
Συγγραφέας: Ιαν ΜακΓιούαν
Μετάφραση: Κατερίνα Σχινά

Όταν φιλούσαμε το ψωμί
Συγγραφέας: Αλμουδένα Γκράντες
Μετάφραση: Χριστίνα Θεοδωροπούλου

Μικρή χώρα
Συγγραφέας: Γκαέλ Φαϊγ
Μετάφραση: Γιάννης Στρίγκος

Η ιστορία της χαμένης κόρης (Η τετραλογία της Νάπολης – Βιβλίο τέταρτο)
Συγγραφέας: Έλενα Φερράντε (Ιταλίδα)
Μετάφραση: Δήμητρα Δότση

Οι δύο πρωταγωνίστριες, η Λίλα και η Έλενα, ενήλικες πια, κουβαλάνε στις πλάτες τους μια ζωή γεμάτη περιπέτειες, ανακαλύψεις, αποτυχίες και «αναγεννήσεις». Και οι δύο πάλεψαν σκληρά για να ξεφύγουν από την παιδική τους γειτονιά, αυτή τη φυλακή της συμβατικότητας, της βίας και των ακλόνητων δεσμών. Η Έλενα έχει γίνει πλέον μια καταξιωμένη συγγραφέας, άφησε πίσω της τη Νάπολη, παντρεύτηκε, απέκτησε δύο κόρες, χώρισε και τώρα επιστρέφει στην πόλη των παιδικών και εφηβικών της χρόνων κυνηγώντας τον νεανικό της έρωτα που εμφανίστηκε και πάλι στη ζωή της. Η Λίλα, που δεν έφυγε ποτέ από τη Νάπολη, διαπρέπει στον τομέα της πληροφορικής ως επιχειρηματίας, έρχεται σε ρήξη με τους ισχυρούς αδερφούς Σολάρα και είναι πλέον κοινό μυστικό πως αναλαμβάνει η ίδια τα ηνία της γειτονιάς τους.

Η Λίλα και η Έλενα, δύο όψεις του ίδιου νομίσματος, συγκρούονται, ξανασμίγουν, αλλη-λοεπηρεάζονται και ανακαλύπτουν καινούριες πτυχές της προσωπικότητάς τους και της φιλίας τους, με φόντο την ιστορία της Ιταλίας αλλά και ολόκληρου του κόσμου.

Η Ιστορία της χαμένης κόρης, τέταρτο και τελευταίο βιβλίο της Τετραλογίας της Νάπο-λης, έχει αναγνωριστεί παγκοσμίως ως ένα από τα πιο σημαντικά λογοτεχνικά έργα της εποχής μας.

Μαίρη

Συγγραφέας: Άρης Φιορέτος (Σουηδός, ελληνικής καταγωγής)
Μετάφραση: Κώστας Κοσμάς

Η δικτατορία των συνταγματαρχών κηρύχτηκε όταν η Μαίρη ακόμη πήγαινε σχολείο. Τώρα πια είναι τελειόφοιτη της Αρχιτεκτονικής και φεύγει από το σπίτι των καθεστωτικών γονιών της για να ζήσει με τον Δήμο, που είναι ενεργό μέλος της αντίστασης στο καθεστώς και από τους πρωταγωνιστές της φοιτητικής εξέγερσης που ξεσπά το 1973. Λίγες ώρες πριν κορυφωθούν οι μάχες με την αστυνομία και τον στρατό,

η Μαίρη μαθαίνει ότι είναι έγκυος· ο πρώτος που πρέπει να το μάθει είναι ο Δήμος. Όμως πριν καταφέρει να σπάσει τον κλοιό γύρω από το Πολυτεχνείο, τη συλλαμβάνει η Ασφάλεια. Και τότε συνειδητοποιεί ότι δεν πρέπει να πει ούτε το όνομά της...

Μίστερ Γκουίν / Τρεις φορές το ξημέρωμα

Συγγραφέας: Αλεσσάντρο Μπαρίκκο (Ιταλός)
Μετάφραση: Άννα Παπασταύρου

Ο Τζάσπερ Γκουίν είναι συγγραφέας. Ζει στο Λονδίνο και απ’ ό,τι φαίνεται είναι ένας άντρας που αγαπάει τη ζωή. Ξαφνικά νιώθει την επιθυμία να σταματήσει. Ίσως να σταματήσει να γράφει. Δεν πρόκειται για την κρίση έμπνευσης που πλήττει συχνά τους συγγραφείς. Ο Τζάσπερ Γκουίν δείχνει πως θέλει ν’ αλλάξει οπτική, να φτάσει στο μεδούλι μιας μαγείας. Βοηθός του, συνεργός του, συμπαραστάτης του είναι μια κοπέλα που συγκεντρώνει, με οργίλη αφοσίωση, αυτό που σιγά σιγά γίνεται το μυστήριο του κυρίου Γκουίν. Ο Αλεσσάντρο Μπαρίκκο διεισδύει στις κρυφές συμμετρίες αυτού του μυστηρίου με το σί-γουρο και άνετο βήμα ανθρώπου ο οποίος γνωρίζει και αγαπάει τα μονοπάτια που διατρέ-χει. Χειρίζεται δύο υπέροχους ήρωες που, στα μισά του μυθιστορήματος, δίνουν ο ένας στον άλλο τη σκυτάλη. Κι αν δουλειά του κυρίου Γκουίν είναι ν’ ανακατέψει την τράπουλα του μυστηρίου, η κοπέλα έχει το καθήκον να την ξαναβάλει στη σειρά, για να φτάσει τελικά σε κάτι παράτολμα και κρυστάλλινα προφανές.

Οι αναγνώστες του Μπρόκεν Γουίλ προτείνουν

Συγγραφέας: Καταρίνα Μπίβαλντ (Σουηδή)
Μετάφραση: Μυρτώ Καλοφωλιά

Προσοχή: μόλις βάλετε τα βιβλία στη ζωή σας, μπορεί να συμβούν τα πιο απροσδόκητα πράγματα… Η Σάρα είναι είκοσι οχτώ ετών και δεν έχει φύγει ποτέ από τη Σουηδία – εκτός βέβαια στα 8 ταξίδια που κάνει διαβάζοντας (αμέτρητα) βιβλία. Όταν η ηλικιωμένη φίλη της διά αλληλογραφίας, Έιμι, την προσκαλεί να επισκεφτεί το Μπρόκεν Γουίλ στην πολιτεία της Αϊόβα, η Σά-ρα αποφασίζει πως ήρθε ο καιρός για το πρώτο της ταξίδι. Όταν όμως φτάνει εκεί, τα πράγ-ματα περιπλέκονται – η Έιμι είναι νεκρή. Βρίσκεται εντελώς μόνη, στο σπίτι μιας πεθαμένης γυναίκας, στη μέση του πουθενά – όχι ακριβώς οι διακοπές που είχε στο μυαλό της. Η Σάρα όμως ανακαλύπτει πως δεν είναι ολότελα μόνη. Διότι εκεί, σε μια πόλη τόσο τσακισμένη, που δύσκολα μπορεί να ανακτήσει ξανά τις δυνάμεις της, βρίσκονται όλοι οι άνθρωποι που γνώρισε μέσα από τα γράμματα της Έιμι: ο καψερός ο Τζορτζ, η άγρια Γκρέις, η κουμπωμένη Κάρολιν και ο προστατευόμενος της Έιμι, ο ανιψιός της, ο Τομ. Η Σάρα σύντομα συνειδητοποιεί πως το Μπρόκεν Γουίλ έχει ανάγκη απεγνωσμένα από μια περιπέτεια, μια γερή σπρωξιά και, ίσως, λίγο ειδύλλιο. Με άλλα λόγια, η πόλη αυτή χρειάζεται ένα βιβλιοπωλείο.

Κάτω απ’ τα ήσυχα νερά

Συγγραφέας: Βίβεκα Στεν (Σουηδή)
Μετάφραση: Νίνα Μπούρη

Είναι ένα ζεστό πρωινό του Ιουλίου στο νησί Σαντχάμν, στο αρχιπέλαγος της Στοκχόλμης. Ένας άντρας βγάζει τον σκύλο του βόλτα. Ξαφνικά αντικρίζει ένα φρικιαστικό θέαμα: στην ακτή έχει ξεβραστεί το πτώμα ενός άντρα τυλιγμένο σε ένα δίχτυ. Ο αστυνομικός Τόμας Αντρεασόν από την πρωτεύουσα είναι ο πρώτος που καταφτάνει στον τόπο που ανακαλύφθηκε το πτώμα. Έχει περάσει αμέτρητα καλοκαίρια στο νησί και γνωρίζει καλά την περιοχή. Σύντομα η ταυτότητα του θύματος γίνεται γνωστή. Πρόκειται για τον Κρίστερ Μπεριγκρίεν, έναν εργένη που αγνοείται από το Πάσχα. Κανένα στοιχείο δεν υπαινίσσεται εγκληματική ενέργεια και η αστυνομία είναι έτοιμη να χαρακτηρίσει το συμβάν ατύχημα, όταν μια γυναίκα ανακαλύπτεται άγρια δολοφονημένη σε μια πανσιόν του νησιού. Αποδεικνύεται ότι είναι ξαδέλφη του Κρίστερ Μπεριγκρίεν. Η παιδική φίλη του Τόμας, η δικηγόρος Νόρα Λίντε, σπεύδει να τον βοηθήσει. Μαζί θα προσπαθήσουν να ξεδιαλύνουν αυτόν τον φαινομενικά άλυτο γρίφο και ταυτόχρονα να βγάλουν άκρη με τις μπερδεμένες προσωπικές ζωές τους.

Λίντα

Συγγραφέας: Λέιφ Πέρσσον (Σουηδός)
Μετάφραση: Τιτίνα Σπερελάκη

Στα μισά ενός ιδιαίτερα ζεστού, για τη Σουηδία, καλοκαιριού, μια νεαρή εκπαιδευόμενη

αστυνομικός δολοφονείται με άγριο τρόπο σε μια επαρχιακή σουηδική πόλη. Επειδή όλοι οι άλλοι λείπουν σε διακοπές, η υπόθεση ανατίθεται στον αστυνόμο Έβερτ Μπέκστρεμ από τη Στοκχόλμη. Εγωκεντρικός, σεξιστής, προκατειλημμένος απέναντι στους πάντες και τα πάντα, ο Μπέκστρεμ δε νοιάζεται παρά για το πορτοφόλι του, το στομάχι του, το ποτό και, δευτερευόντως, για το χρυσόψαρό του. Για να εξιχνιάσουν την υπόθεση, οι συνάδελφοί του πρέπει να παρακάμψουν τον Μπέκστρεμ, ακολουθώντας τις ισχνές ενδείξεις που απομένουν όταν οι έρευνες βαλτώνουν εξαιτίας της δικής του αδιαλλαξίας.

Το μαύρο χιούμορ, ο σαρκαστικός σχολιασμός της κατάστασης του σουηδικού δικαιικού συστήματος και η απόλυτα αληθοφανής περιγραφή της διαδικασίας των αστυνομικών ερευνών είναι τα δυνατά χαρτιά αυτού του μυθιστορήματος, με το οποίο ο συγγραφέας μάς συστήνει τον ήρωα που ο ίδιος περιγράφει ως «κοντόχοντρο και πρωτόγονο».

GRAPHIC NOVEL

Μαρξ, μια εικονογραφημένη βιογραφία

Συγγραφείς: CorinneMaier, AnneSimon (Γαλλίδες)
Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

ΜΕ ΛΕΝΕ ΚΑΡΛ ΜΑΡΞ. ΚΑΠΟΤΕ ΜΕ ΟΝΟΜΑΣΑΝ... ΔΙΑΒΟΛΟ! ΕΠΕΙΔΗ ΘΕΛΗΣΑ ΤΟΝ ΘΑΝΑΤΟ ΤΟΥ ΚΑΠΙΤΑΛΙΣΜΟΥ. Η ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙ. Από την εξαθλίωση. Από τις ανισότητες. Από την εκμετάλλευση.

Από την ανεργία. ΤΙΠΟΤΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΑΛΛΑΞΕΙ. Η ΚΡΙΣΗ ΣΑΣ ΜΟΙΑΖΕΙ ΜΕ ΤΙΣ ΚΡΙΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΖΗΣΑ ΕΓΩ ΣΤΗΝ ΕΠΟΧΗ ΜΟΥ. ΜΙΑ ΕΙΝΑΙ Η ΛΥΣΗ: Η ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ!

Με τη σκέψη και τη δράση του ο Καρλ Μαρξ άλλαξε τον κόσμο. Αυτή είναι η ιστορία της πολυκύμαντης ζωής του...

Φρόυντ, μια εικονογραφημένη βιογραφία

Συγγραφείς: Corinne Maier, Anne Simon (Γαλλίδες)
Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

Ονομάζομαι Σίγκμουντ Φρόυντ. Γεννήθηκα σε μια μικρή πόλη της Αυστρουγγαρίας, έζησα στη Βιέννη και πέθανα το 1939 στο Λονδίνο. Αλλά δεν είμαι πραγματικά νεκρός...

Ποιος ήταν ο Σίγκμουντ Φρόυντ; Εφηύρε την ψυχανάλυση, θέλησε να απελευθερώσει την ανθρωπότητα. Αυτή είναι η ιστορία ενός από τους πιο σημαντικούς ανθρώπους του εικοστού αιώνα.

ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΑ ΔΟΚΙΜΙΑ

Οι δαιμονισμένοι

Συγγραφέας: Αλμπερ Καμύ

Μαθήματα ζωής από τον Μπάιρον

Συγγραφέας: MatthewBevis (Βρετανός)
Μετάφραση: Γιώργος Λαμπράκος

Ο Μπάιρον γεννήθηκε το 1788, ήταν Άγγλος ποιητής και κορυφαία μορφή του ρομαντικού κινήματος. Το τεράστιο ποιητικό του ταλέντο και η σκανδαλώδης προσωπική του ζωή τον έκαναν διάσημο σε όλη την Ευρώπη, ενώ το αριστούργημά του Δον Ζουάνέγινε το πιο ευπώλητο έργο εκείνης της περιόδου. Παραμένει σήμερα μία από τις πιο προκλητικές και σαγηνευτικές φωνές της παγκόσμιας λογοτεχνίας. Στο βιβλίο αυτό θα βρείτε πολλές ιδέες του που προέρχονται από τα σημαντικότερα έργα του.

Πώς ο Σενέκας μού έσωσε τη ζωή

Συγγραφέας: Κλέυ Νιούμαν (Αμερικανός)
Μετάφραση: Αγαθή Δημητρούκα

Ο Κλέυ Νιούμαν (Νέα Υόρκη, 1956) έπιασε πάτο πολύ νέος και ξεπέρασε τη δοκιμασία του μέσα από μια αυτοδίδακτη διαδικασία αυτογνωσίας. Στα είκοσι τέσσερά του απαρνήθηκε τις συμβουλές των ψυχιάτρων και τη βοήθεια των αντικαταθλιπτικών. Τότε ξεκίνησε ένα μοναχικό ταξίδι, το οποίο κράτησε επτά χρόνια και τον έφερε να ταξιδεύει στη Λατινική Αμερική, στην Αφρική και στην Ασία, αναζητώντας εμπειρίες που θα τον μεταμόρφωναν και χρήσιμες γνώσεις που θα έδιναν ένα καινούριο νόημα στη ζωή του.

Ειδικός στην Υπερπροσωπική Ψυχολογία, στην Αειθαλή Φιλοσοφία και στο Εννεάγραμμα, είναι καθηγητής σε διάφορα πανεπιστήμια, όπου δίνει διαλέξεις με θέμα την πνευματική ανάπτυξη. Από Αμερικανό πατέρα και Ισπανίδα μητέρα, ζει μεταξύ Ηνωμένων Πολιτειών και Ισπανίας. Το Πώς ο Σενέκας μού έσωσε τη ζωή είναι το πρώτο του βιβλίο.

Ικιγκάι. Τα μυστικά της Ιαπωνίας για έναν μακρό και ευτυχισμένο βίο

Συγγραφείς: Francesc Miralles, Héctor García (Ισπανοί)
Μετάφραση: Αγαθή Δημητρούκα

Κατά τους Ιάπωνες, όλοι έχουμε ένα ικιγκάι, έναν λόγο ύπαρξης, αρκεί να το βρούμε για να ζούμε ευτυχισμένοι και για πολλά χρόνια. Το βιβλίο αυτό επικεντρώνεται στους κατοίκους της Οκινάουα, του νησιού με τον μακροβιότερο πληθυσμό στον κόσμο, και αναλύει για πρώτη φορά τα κλειδιά των αιωνόβιων αυτών Ιαπώνων για μια αισιόδοξη και δραστήρια ζωή, αποκαλύπτοντας το πώς τρέφονται, πώς κινούνται, πώς δουλεύουν, πώς τα πάνε μεταξύ τους και, το καλύτερα φυλαγμένο μυστικό,πώς βρίσκουν το ικιγκάι που δίνει νόημα στην ύπαρξή τους και τους κάνει να ζουν εκατό χρόνια σε απολύτως καλή φόρμα.

ΠΟΛΙΤΙΚΗ- ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ - ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑ

Ανίκητοι ηττημένοι
Συγγραφέας: Γιάνης Βαρουφάκης

Τι συνέβη όταν ένας μικρός λαός αποφάσισε να αποδράσει από τη μόνιμη χρεο-δουλοπαροικία που αποκλείει κάθε ανάπτυξη; Οι «ανίκητοι ηττημένοι» είναι όλοι εκείνοι που το 2015 ξεπέρασαν τον φόβο του βαθέος κατεστημένου και στήριξαν την «ελληνική άνοιξη». Το βιβλίο του Γιάνη Βαρουφάκη ρίχνει φως στα γεγονότα που έπνιξαν την «ελληνική άνοιξη» και, έτσι, απαξίωσαν την ΕΕ οδηγώντας τη στη σταδιακή αποδόμηση (Brexit κτλ.). Όμως, παράλληλα, καταδεικνύει πως, παρά την ήττα της, η «ελληνική άνοιξη» πυροδότησε μια «ευρωπαϊκή άνοιξη» και είναι αυτή που διατηρεί ζωντανό το όραμα μιας βιώσιμης Ελλάδας εντός μιας δημοκρατικής Ευρώπης για την οποία αξίζει κανείς να μάχεται.

Αφιερωμένο σε όσους πασχίζουν για τον έντιμο, λογικό συμβιβασμό, αλλά προτιμούν να ισοπεδωθούν παρά να καταλήξουν συμβιβασμένοι, το βιβλίο του Γιάνη Βαρουφάκη έχει του-άχιστον τρεις αναγνώσεις:

-Χρονικό των γεγονότων του 2015, όταν οι δανειστές της χώρας ρίσκαραν την ακεραιό-τητα της Ευρώπης για να αναπαραγάγουν την άνομη εξουσία τους, επεκτείνοντας στο διηνεκές τη γενικευμένη πτώχευση της ελληνικής κοινωνίας.

-Εξιστόρηση ενός ακόμα επεισόδιου της ελληνικής ιστορίας, όπου η διάσπαση του εσω-τερικού μετώπου έφερε την ήττα.

-Καταγραφή συναρπαστικών συζητήσεων με ανθρώπους που καθορίζουν τις τύχες μας, π.χ. με τον Βόλφγκαγκ Σόιμπλε, την Κριστίν Λαγκάρντ, τον Μάριο Ντράγκι, τον Εμμα-νουέλ Μακρόν, τον Μπαρὰκ Ομπάμα. Το βιβλίο όμως έχει και άλλες πολύ ενδιαφέρουσες διαστάσεις που θα ανακαλύψει ο προσεκτικός αναγνώστης.

ΙΣΤΟΡΙΑ

Η αξία του Βυζαντίου

Συγγραφέας: Έιβεριλ Κάμερον (Βρετανή)
Μετάφραση: Πέτρος Γεωργίου

Σειρά: Η ζωή των ιδεών

Η Έιβεριλ Κάμερον, μία από τις πλέον διακεκριμένες βυζαντινολόγους της εποχής μας, πραγ-ματεύεται μερικά από τα πιο επίμαχα ζητήματα που θέτει η χιλιετής ιστορία του Βυζαντίου, αντιμετωπίζοντας με τόλμη προβλήματα ταυτότητας, εθνικότητας και συνέχειας της γλώσσας και της θρησκευτικής πρακτικής, καθώς και διαβόητα για τη δυσκολία τους θέματα όπως η σχέση ελληνισμού και ορθοδοξίας. Μέσα από μια συγκριτική ανάλυση ερμηνειών και πολιτισμικών στάσεων αποδεικνύει τόσο την αδιαμφισβήτητη σπουδαιότητα του Βυζαντίου στον μεσαιωνικό κόσμο όσο και τη σπουδαιότητα που αυτό εξακολουθεί να έχει σήμερα.

ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΕΣ ΜΕΛΕΤΕΣ

Ελλάδα: Οι άγνωστοι αιώνες

Συγγραφέας: David Brewer (Βρετανός)
Μετάφραση: Νίκος Γάσπαρης

OΒρετανός συγγραφέας και ιστορικός DavidBrewerαναλύει τις εξελίξεις που αφορούν τον ελληνικό χώρο, εστιάζοντας ιδιαίτερα στα χαρακτηριστικά εκείνα της οθωμανικής διοίκησης που αφορούσαν τον τρόπο ζωής των ελληνόφωνων, χριστιανών κατοίκων της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας. Πόσο ελεύθεροι ήταν οι Έλληνες; Ήταν «υπόδουλοι» και, αν ναι, με ποια έννοια; Γιατί οι Έλληνες έχουν σχηματίσει χειρότερη εικόνα για τους Τούρκους από ό,τι για άλλους κατακτητές που εγκαταστάθηκαν σε περιοχές της Ελλάδας για ανάλογο χρονικό διάστημα, π.χ. για τους Βενετούς; Πόσο κοντά στην αλήθεια είναι διαδεδομένες αντιλήψεις σχετικά με θέματα όπως το παιδομάζωμα, οι εξισλαμισμοί, η δυσβάστακτη φορολογία, το κρυφό σχολειό, η οπισθοδρόμηση σε θέματα πνευματικά, τεχνικά κτλ.; Ποιος ήταν ο ρόλος της Ορθόδοξης Εκκλησίας την περίοδο αυτή; Σε αυτά και σε πολλά άλλα ερωτήματα δίνονται απαντήσεις βασισμένες στην σύγχρονη επιστημονική ιστορική έρευνα και ερμηνεία.

ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ

Εγκώμιο των μαθηματικών

Συγγραφείς: Alain Badiou, GillesHaeri (Γάλλοι)
Μετάφραση: Φώτης Σιατίτσας

Υποσειρά: αληthεια

Για ποιο λόγο θα μπορούσε ένας φιλόσοφος όπως ο Alain Badiou, που υποστηρίζει ότι η φι-λοσοφία είναι πρωτίστως μια μεταφυσική της ευτυχίας, να πλέξει το εγκώμιο των μαθηματικών; Τι σχέση μπορεί να υπάρχει μεταξύ των μαθηματικών και της ευτυχίας; Σε αυτά ακριβώς τα ερωτήματα επιχειρεί να απαντήσει το βιβλίο αυτό, που αποτελεί έναν διάλογο ανάμεσα στον Badiou και στον εκδότη Gilles Haeri. Οι απόψεις που διατυπώνονται αποτελούν μια προσιτή εισαγωγή στην ουσία των μαθηματικών και βοηθούν τον αναγνώστη να κατανοήσει για ποιο λόγο η μαθηματική σκέψη έχει ασκήσει τόσο μεγάλη επίδραση στην εξέλιξη της φιλοσοφίας.

ΜΕΛΕΤΕΣ

Κίνησις - βίος - καιρός - τέχνη - πόλις: Φαινομενολογικές προσεγγίσεις
Συγγραφέας: Γκόλφω Μαγγίνη

Στο βιβλίο αυτό η Γκόλφω Μαγγίνη επιχειρεί τη σύνθεση και αναδόμηση πέντε κεντρικών εννοιών της αρχαιοελληνικής σκέψης στο φως μεγάλων σύγχρονων φιλοσόφων που ανήκουν στο ρεύμα της φαινομενολογίας, όπως ο Μάρτιν Χάιντεγκερ, η Χάννα Άρεντ –για τους οποίους υπάρχει ήδη μεγάλο ενδιαφέρον στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό των θεωρητικών και κοινωνικών επιστημών καθώς και της φιλοσοφίας–, ο Τσέχος φαινομενολόγος Jan Patočka και ο Γάλλος φαινομενολόγος Michel Henry, και οι δύο άγνωστοι στην Ελλάδα. Πρόκειται για ένα έργο που μπορεί να προσελκύσει ένα κοινό που ενδιαφέρεται για τη φιλοσοφία, την αρχαία ελληνική γραμματεία, τις σύγχρονες προσλήψεις της αρχαιοελληνικής σκέψης, τέλος, την πο-λιτική φιλοσοφία και θεωρία.

ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ

Σημασιολογία

Συγγραφέας: John Saeed (Βρετανός)
Μεταφραστής: Ελεονώρα Δημελά

Αυτό το βιβλίο καλύπτει το κενό που υπάρχει στην ελληνική βιβλιογραφία σε ενημερωμένα, σύγχρονα βιβλία σημασιολογίας. Απευθύνεται κυρίως σε φοιτητές γλωσσολογίας και καλύπτει βασικά θέματα και μεθόδους, ενώ αναλύει ορισμένες από τις πιο σύγχρονες πτυχές της έρευνας. Η μετάφραση βασίζεται στην τρίτη αγγλική έκδοση, η οποία περιλαμβάνει νέες ενότητες, διευρυμένη ανάλυση της θεωρίας, πρόσθετα παραδείγματα από διάφορες γλώσσες και νέες ασκήσεις σε κάθε κεφάλαιο.

ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ, ΝΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ

Όπως τα έζησα 1981-1993
Συγγραφέας: Ιωάννης Βαρβιτσιώτης

O Ι. Βαρβιτσιώτης ήταν από τα κορυφαία στελέχη της Νέας Δημοκρατίας και ένας από τους κύριους πρωταγωνιστές των τελευταίων δεκαετιών στα πολιτικά πράγματα της χώρας μας. Τα γεγονότα που εξιστορούνται στο δεύτερο μέρος της πολιτικής αυτοβιογραφίας του τοποθετούνται μεταξύ δύο κομβικών για την Ελλάδα εκλογικών αναμετρήσεων, που αμφότερες οδήγησαν σε ήττα της Νέας Δημοκρατίας και στην ανάληψη της εξουσίας από το ΠΑΣΟΚ. Η περίοδος 1981-1993 παρουσιάζεται μέσα από τα μάτια ενός ανθρώπου «όπως την έζησε» εκ του σύνεγγυς, από την πρώτη γραμμή.

Η άνοδος του ΠΑΣΟΚ στην εξουσία. Οι κυβερνήσεις της «Αλλαγής» και η περίφημη «δεκαετία του 1980». Οι πολιτικές κόντρες και τα μεγάλα σκάνδαλα. Η πτώση του υπαρκτού σοσιαλισμού και οι συγκλονιστικές ανακατατάξεις που επέφερε, ιδιαίτερα στη «γειτονιά» μας. Η «δεξιά παρένθεση» της κυβέρνησης Μητσοτάκη και η νέμεση του Σκοπιανού. Και φυσικά, η επί τριάμισι συναπτά έτη θητεία του συγγραφέα στο Υπουργείο Εθνικής Άμυνας, ένα από τα κρισιμότερα υπουργεία του ελληνικού κράτους, κατά την ταραγμένη γεωπολιτικά περίοδο των αρχών της δεκαετίας του ’90. Με τη θυμοσοφία και τη νηφάλια ματιά που χαρίζει η χρονική απόσταση, ο Ι. Βαρβιτσιώτης δίνει το στίγμα μιας ολόκληρης εποχής μέσα από γνωστά αλλά και άγνωστα στο ευρύ κοινό γεγονότα, παρουσιάζοντας σε απλό ύφος τις εξελίξεις μιας σημαδιακής περιόδου, που σφράγισε εν πολλοίς τη μετέπειτα πορεία της χώρας.

Ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και αντιμετώπιση της τρομοκρατίας: Θεσμικές και πολιτικές τάσεις. Διατλαντική συνεργασία
Συγγραφέας: Αθανασία Βασιλοπούλου-Αθανασοπούλου

Το βιβλίο αυτό ασχολείται με τις θεσμικές και πολιτικές τάσεις που αναπτύσσονται κατά τη διαμόρφωση και την υιοθέτηση της αντιτρομοκρατικής πολιτικής της ΕΕ υπό συνθήκες κρίσης. Πιο συγκεκριμένα, ασχολείται με τις επιδράσεις της αντιτρομοκρατικής νομοθεσίας στη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και στα ατομικά δικαιώματα. Η ανάλυση αυτή περιλαμβάνει τη μελέτη των αντίστοιχων νομοθετικών μέτρων στις ΗΠΑ, σε ένα συγκριτικό πλαίσιο. Σε ένα άλλο επίπεδο μελετώνται οι θεσμικές και πολιτικές αλληλεπιδράσεις μεταξύ ΕΕ-ΗΠΑ, που είναι αποτέλεσμα των διατλαντικών συμφωνιών ανταλλαγής πληροφοριώνγια την πρόληψη της τρομοκρατίας. Τα συμπεράσματα της ανάλυσης παρουσιάζουν ενδιαφέρον για τους εμπειρογνώμονες και διαμορφωτές πολιτικής που λαμβάνουν μέρος στις διαπραγματεύσεις στο επίπεδο της ΕΕ και της ΕΕ-ΗΠΑ. Το βιβλίο συνδυάζει επιστημονικά εδραιωμένα συμπεράσματα με εμπειρική γνώση και, επομένως, δύναται να αποβεί χρήσιμο εγχειρίδιο για τους σπουδαστές της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, προκειμένου να εξοικειωθούν με τη λογική και τις διαδικασίες διαμόρφωσης πολιτικής στο επίπεδο της ΕΕ και των σχέσεων της με τρίτες χώρες.

ΛΑΟΓΡΑΦΙΑ – ΕΘΝΟΛΟΓΙΑ - ΑΝΘΡΩΠΟΛΟΓΙΑ

Η παράδοση υπό το πρίσμα της νεωτερικότητας. Μετανεωτερικότητα και η έννοια του έθνους-κράτους στις λαογραφικές σπουδές

Συγγραφέας: Pertti J. Anttonen (Φινλανδός)
Μετάφραση: Γιώργος Κούζας

Στην ακαδημαϊκή μελέτη των κοινωνικών πρακτικών που κρίνονται παραδοσιακές, οι ερευνητές συνηθίζουν να χρησιμοποιούν την έννοια και την ιδέα της παράδοσης ως στοιχείο νοηματοτοδότησης των πρακτικών που ερευνούν. Όμως η έννοια της παράδοσης από πού προκύπτει;

Πρόκειται για μια έννοια που δημιουργήθηκε από εκείνους που ερευνούν τις παραδόσεις ή από εκείνους των οποίων τις παραδόσεις ερευνούν οι επιστήμονες; Το βιβλίο αυτό πραγματεύεται τη σχέση μεταξύ της παράδοσης και της νεωτερικότητας στο πλαίσιο της μελέτης του λαϊκού πολιτισμού και των προφορικών παραδόσεων. Η πρώτη ενότητα εστιάζει αφενός στις έννοιες του μοντέρνου και της παράδοσης και αφετέρου στη σύλληψη της λαογραφίας και στη μελέτη της ως μιας σύγχρονης επιστήμης. Η δεύτερη ενότητα εξετάζει την πολιτική που ακολούθησε η λαογραφία σε σχέση με τον εθνικισμό και τον ρόλο που έπαιξε η λαϊκή παράδοση στη δημιουργία της ταυτότητας του έθνους-κράτους στη Φινλανδία.

Το λαϊκό παραμύθι ως ποίηση. Αισθητική και ανθρωπολογία

Σειρά: Νέα Λαογραφία (σε συνεργασία με το ΚΕ.ΜΕΛ.ΚΑ.)

Συγγραφέας: Max Luthi (Ελβετός)
Μετάφραση: Εμμανουέλα Κατρινάκη

Το βιβλίο αυτό προσεγγίζει το λαϊκό παραμύθι ως έργο τέχνης, και επομένως το ενδιαφέρον του συγγραφέα είναι στραμμένο στις αφηγήσεις καθαυτές, όχι στο πολιτισμικό ή οικονομικό τους υπόβαθρο ούτε στις ιστορικές συνθήκες στις οποίες γεννήθηκαν ούτε στην επικοινωνιακή διαδικασία, στην περφόρμανς κτλ. Τα παραμύθια λέγονταν ξανά και ξανά, όχι επειδή ήταν τόσο εύκολο να τα αφηγηθεί κανείς, αλλά επειδή άρεσαν. Μια αισθητική του παραμυθιού προτίθεται να δείξει κάποιους από τους λόγους για τους οποίους αυτές οι διηγήσεις άρεσαν και αρέσουν ακόμα. Η λογοτεχνία, ωστόσο, είναι κάτι περισσότερο από μία τέρπουσα τέχνη. Δημιουργεί εικόνες και υποβάλλει έναν ιδιαίτερο τρόπο θέασης του κόσμου και της ύπαρξης. Το βιβλίο αυτό πραγματεύεται, εκτός από τα καλλιτεχνικά χαρακτηριστικά του λαϊκού παραμυθιού, και την εικόνα του ανθρώπου που αυτό προβάλλει.

ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΗ - ΨΥΧΑΝΑΛΥΣΗ

Οι 100 λέξεις της σεξουαλικότητας

Επιμέλεια: Ζακ Αντρέ (Γάλλος)
Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

Το σεξ έχει μια ιδιαιτερότητα που δε μοιράζεται με καμιά άλλη πλευρά της ζωής: μπορεί να κατακτήσει ολόκληρη τη γλώσσα, να προσδώσει σεξουαλικό περιεχόμενο σε οποιαδήποτε λέξη, σε οποιαδήποτε φράση, ακόμα κι αν η κατάσταση είναι παντελώς άσχετη με τον ερωτισμό. Έτσι, μπορεί να προκαλέσει οποιαδήποτε στιγμή γέλιο ή ντροπή. Εκτός από τις λέξεις που μοιάζουν από φωνητική άποψη και μπορούν να καταλήξουν σε σκάνδαλο, συμβαίνουν ολισθήματα, συμβαίνουν σαρδάμ: καμιά φορά, αντί να πούμε το «πέλος της μοκέτας» λέμε το «πέος της μοκέτας»... Οι λέξεις της σεξουαλικότητας είναι συχνά «σεξουαλικές λέξεις», ωμές και ενδεχομένως χυδαίες. Έτσι και σ’ αυτό το βιβλίο οι επιστημονικοί όροι διαδέχονται τους όρους της πορνογραφίας: τόσο οι μεν όσο και οι δε αναλύονται από ιστορική, κοινωνιολογική, θρησκευτική, αισθητική και ψυχαναλυτική άποψη.

Παρατίθενται σύντομα αποσπάσματα από λογοτεχνικά και επιστημονικά έργα, καθώς και λέξεις και εκφράσεις της καθημερινότητας που εικονογραφούν τη σεξουαλική μας ζωή.

ΕΚΛΑΪΚΕΥΜΕΝΑ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

Η επιστήμη κάτω από την ομπρέλα

Συγγραφέας: Αντρέα Τζεντίλε (Ιταλός)
Μετάφραση: Σώτη Τριανταφύλλου

Πώς σχηματίζονται τα σύννεφα; Γιατί στα κοχύλια ακούγεται η θάλασσα; Πού οφείλεται το γαλάζιο του ουρανού; Γιατί το θαλασσινό νερό είναι αλμυρό; Τι κάνουμε όταν μας τσιμπήσει μέδουσα; Πώς επιπλέουν τα θεόρατα και τόσο βαριά πλοία; Αυτά και άλλα πολλά ανα-ρωτιέται ο Αντρέα Τζεντίλε, που μας δίνει συμβουλές για το κτίσιμο του τέλειου κάστρου στην άμμο και για το πώς να βρούμε το καλύτερο σημείο για να κάνουμε σέρφινγκ. Η φυσική, η χημεία, η βιολογία βρίσκονται γύρω μας και μέσα μας – και μας βοηθούν να καταλάβουμε τα βάθη του ωκεανού και τα ύψη του ουρανού. Τι περίεργο: δεν μπορούμε να πιούμε θαλασσινό νερό! Γιατί άραγε; Και, όταν βουτάμε στο νερό, βλέπουμε καλύτερα μακριά παρά κοντά... Ο Ιταλός συγγραφέας, δημοσιογράφος στο Wired.it και επιστήμονας (απόφοιτος νευροεπιστήμης και γνωστικής ψυχολογίας από το Πανεπιστήμιο της Ρώμης) μας τα εξηγεί όλα για τα κύματα, τους ανέμους, τις αμμουδιές!

ΒΙΒΛΙΑ ΓΙΑ ΤΗ ΤΕΧΝΗ

Το σενάριο. Ουσία, δομή, ύφος και βασικές αρχές

Συγγραφέας: Robert McKee (Αμερικανός)
Μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης

Το βιβλίο αυτό, βραβευμένο με το International Moving Image Book Award και θεωρούμενο«η βίβλος όλων των σεναριογράφων», αποκαλύπτει τις μεθόδους του ανθρώπου που θεωρεί-ται παγκοσμίως ο καλύτερος δάσκαλος συγγραφής σεναρίου. Για είκοσι περίπου χρόνια οι μαθητές του Robert McKee λαμβάνουν τις ανώτερες διακρίσεις στο Χόλλυγουντ (18 βραβεία Όσκαρ, 107 βραβεία Emmy, 19 βραβεία του Writers Guild of America, 16 βραβεία του Directors Guild of America και εκατοντάδες υποψηφιότητες). Τα σεμινάριά του περί αφηγηματικής δομής αποτελούν βασικό μάθημα για σεναριογράφους και κινηματογραφιστές, διεξάγονται σε γεμάτα αμφιθέατρα σε όλο τον κόσμο και έχουν δημιουργήσει 35.000 αποφοίτους. Με το Χόλλυγουντ να πληρώνει ποσά ρεκόρ για σπουδαίες ιστορίες –και το κοινό να απαιτεί πρωτοτυπία–, το βιβλίο αυτό είναι το όπλο που χρειάζεται ένας δημιουργός σεναρίων για να ξεπεράσει τα κλισέ της σεναριογραφίας και να δει την ιστορία του να μεταφέρεται από το χαρτί στην οθόνη.

Οι βασικές έννοιες του κινηματογράφου

Συγγραφέας: Susan Hayward (Βρετανή)
Μετάφραση: Αλέξανδρος Σταύρακας, Ρίτα Κολαΐτη

Το βιβλίο αυτό είναι ένα πλήρες και αναλυτικό γλωσσάριο κινηματογραφικών όρων και εννοιών, το οποίο παρέχει σε φοιτητές και καθηγητές κινηματογραφικών σπουδών, καθώς και σε όσους ενδιαφέρονται για τον κινηματογράφο, ένα εργαλείο αναφοράς, παρουσιάζοντας σε πολλές περιπτώσεις τις διαφορετικές απόψεις και αντιπαραθέσεις. Παρουσιάζει επίσης ιστορικές επισκοπήσεις των κυριότερων ειδών, της φιλμικής θεωρίας και των κινηματογραφικών κινημάτων.

Για τη σκηνοθεσία

Συγγραφέας: Ελία Καζάν (Ελληνοαμερικανός)
Μετάφραση: Νίνα Μπούρη

Ο Ελία Καζάν υπήρξε ο πιο φημισμένος σκηνοθέτης του θεάτρου και του κινηματογράφου των μέσων του εικοστού αιώνα και αυτό το βιβλίο μάς παρουσιάζει τον αριστοτέχνη την ώρα της δουλειάς του. Ο Καζάν σκηνοθέτησε τα σπουδαιότερα αμερικανικά θεατρικά έργα της εποχής –των Άρθουρ Μίλλερ και Τεννεσσί Γουίλλιαμς– και εκσυγχρόνισε το θέατρο και τον κινηματογράφο με δυναμική δράση, ποιητική σκηνοθεσία και ενδελεχή νατουραλισμό. Οι επιτυχίες του στο Χόλλυγουντ και το Μπρόντγουεϊ –Λεωφορείον ο Πόθος(θέατρο και κινηματογράφος), Ήταν όλοι τους παιδιά μου, Ο θάνατος του εμποράκου, Λυσσασμένη γάτα, Το λιμάνι της αγωνίας, Ανατολικά της Εδέμ, Κουκλίτσα, Αμέρικα Αμέρικα– μαρτυρούν τη βαθιά του επίδραση στην τέχνη της σκηνοθεσίας. Οι παρατηρήσεις του γι’ αυτά και άλλα κλασικά θεατρικά έργα διαμόρφωσαν τις μετέπειτα παραγωγές τους – και εξακολουθούν να ασκούν επιρροή. Καμία άλλη σκηνοθετική επιτυχία δε συγκρίνεται με τη δική του.

Αυτό το εξαιρετικό βιβλίο, που αντλεί υλικό από τα σημειωματάρια, τις επιστολές, τις συνεντεύξεις και την αυτοβιογραφία του, αποκαλύπτει τη μέθοδο του Καζάν: τον τρόπο με τονοποίο ανακάλυπτε τον πυρήνα κάθε κειμένου και κάθε χαρακτήρα, πώς ανέλυε κάθε έργο με βάση τα βιώματά του, πώς καθόριζε τις λεπτομέρειες κάθε παραγωγής, από την επιλογή των ηθοποιών και τα κοστούμια ως τα σκηνικά και τη φωτογραφία. Επίσης, βλέπουμε πώς συνεργαζόταν με τους δραματουργούς και τους σεναριογράφους για τα κείμενα και με τους ηθοποιούς για την ερμηνεία. Το τελευταίο τμήμα του βιβλίου, «Οι ηδονές της σκηνοθεσίας» –δοκίμια που έγραψε ο Καζάν την τελευταία δεκαετία της ζωής του–, είναι απλό, προκλητικό, ειλικρινές και γεμάτο πάθος· ένας σοφός επαγγελματίας που μοιράζεται τα μυστικά της τέχνης του και μας συμβουλεύει να αναζητάμε τον εαυτό μας σε κάθε έργο, να πολεμάμε το σύστημα και ταυτόχρονα να περνάμε καλά.

ΘΕΤΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ

Quantum: Ο Αϊνστάιν, ο Μπορ και η μεγάλη διαμάχη για τη φύση της πραγματικότητας

Συγγραφέας: Manjit Kumar (Βρετανός)
Μετάφραση: Μαρία Παναγιωτάτου

Για τους περισσότερους ανθρώπους η κβαντική θεωρία είναι συνώνυμη της μυστηριώδους, ανεξιχνίαστης επιστήμης. Κι όμως, για πολλά χρόνια ήταν εξίσου αινιγματική για τους ίδιους τους επιστήμονες. Σε αυτό το αριστοτεχνικά γραμμένο βιβλίο ο Manjit Kumar προσφέρει μια σημαντική και έξοχα διατυπωμένη ιστορική καταγραφή τούτης της καθοριστικής επιστημονικής επανάστασης και της αντιπαράθεσης που αναπτύχθηκε στον πυρήνα της και δίχασε τους πρωταγωνιστές της. Το Quantum τοποθετεί την επιστήμη στο γενικότερο πλαίσιο των μεγάλων ανακατατάξεων της σύγχρονης εποχής – σημαντικό θέμα για τον Kumar, όπως και η διένεξη ανάμεσα στον Αϊνστάιν και στον Μπορ σχετικά με τη φύση της πραγματικότητας και την ψυχή της επιστήμης.

ΝΤΟΚΟΥΜΕΝΤΑ ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ ΜΑΡΤΥΡΙΕΣ

Stalin. New biography of a dictator

Συγγραφέας: Oleg Khlevniuk
Μετάφραση: Πέτρος Γεωργίου

ΜΕΞΙΚΟ 86’

Συγγραφέας: Ντιέγκο Μαραντόνα