Κριτική: Μια παράσταση -τελετουργία για σύμβολα αντίστασης
Από την Ελένη Πετάση.
«Ένας άνθρωπος επιστρέφει στην πατρίδα του πιστεύοντας ότι θα τον σκοτώσουν και τον σκοτώνουν»: Η Ιόλη Ανδρεάδη και ο Άρης Ασπρούλης καταπιάστηκαν με ένα ιδιαίτερα δύσκολο εγχείρημα: τη μεταγραφή του έργου του Τ. Σ. Έλιοτ «Murder in the Cathedral», στην εξαιρετική μετάφραση του Γιώργου Σεφέρη. Και ο λόγος είναι ότι η διασκευή αυτού του δύσβατου, πυκνού σε νοήματα, ποιητικού κειμένου, που αναφέρεται σε μια σκοτεινή πτυχή της Ιστορίας, απαιτεί μια ουσιαστική, νέα προσέγγιση για να μην απωλέσει τους εσωτερικούς κραδασμούς του. Ο μακροσκελής τίτλος του δικού τους πονήματος στηρίζεται στη φράση που παρέδωσε ο ποιητής στις γιορτές του Κάντερμπουρι -για τις οποίες και έγραψε το έργο στα 1935- στη θέση της περίληψης που του ζητήθηκε. Μια απλή, ενδεχομένως ειρωνική φράση, που ακουμπά όμως σε αληθινά γεγονότα και φτάνει στο μεδούλι του τελεστικού δράματος. Οι ταλαντούχοι διασκευαστές τόλμησαν επιτυχώς να το συμπτύξουν κρατώντας δύο από τα δέκα πρόσωπά του. Τον Θωμά Μπέκετ (Γιώργος Νανούρης), αυτόν τον άνθρωπο που απαρνήθηκε τα εγκόσμια αξιώματα αφιερώνοντας τη ζωή του στον Θεό, στον άνθρωπο και στη σύγκρουσή του με την εξουσία, για να πορευτεί εκούσια προς τη θυσία του: «Το τέλος θα είναι απλό. Ξαφνικό. Θεόσταλτο» προαναγγέλλει. Και τη γυναίκα της Καντερβουρίας (Ρούλα Πατεράκη), που εκπροσωπεί τον μονίμως μεταστρεφόμενο Χορό-λαό από καλοπροαίρετο στο αντίθετό του, αλλά που μεταμορφώνεται επίσης σε ιερείς, πειρασμούς και Μαύρο Άγγελο του θανάτου.
Ελένη Πετάση / [email protected]
Θέλεις βραβευμένες ταινίες; Δες Nova!
Απόλαυσε ταινίες που σάρωσαν τα βραβεία σε Αμερική και Ευρώπη. Και ταινίες που ήδη κλέβουν την παράσταση στο χορό των φετινών βραβείων σε Α' προβολή: Τρεις Πινακίδες έξω από το Εντινγκ, έξω από το Μιζούρι, Wonder, Το Σχήμα του Νερού, The Disaster Artist, The Greatest Showman.