Η «Σαϊγκόν» είναι μια πληγωμένη γη

saigkon Jean-Louis Fernandez
ΤΕΤΑΡΤΗ, 26 ΙΟΥΝΙΟΥ 2019

Πολυφωνική παράσταση, με αντρικές και γυναικείες φωνές που φέρουν μέσα τους τα τραύματα της ιστορίας.

Ένα εστιατόριο παγωμένο σ’ έναν μεταιχμιακό χωροχρόνο, κάπου ανάμεσα στη Σαϊγκόν της δεκαετίας του ’50 και το Παρίσι της δεκαετίας του ’90, με μουσική υπόκρουση βιετναμέζικη ποπ και γαλλικά chansons. Τα μονοπάτια έντεκα χαρακτήρων, γαλλικής, βιετναμέζικης ή γαλλοβιετναμέζικης καταγωγής, όπως ακριβώς και οι ηθοποιοί που τους υποδύονται, διασταυρώνονται επί σκηνής και μοιράζονται τοπία, πρόσωπα, τραγούδια και μια γλώσσα που, για ορισμένους από αυτούς, επιβιώνει μόνο στις αναμνήσεις τους. Συναντιούνται για φαγητό, πίνουν, χορεύουν, τραγουδάνε, ερωτεύονται, γιορτάζουν τη ζωή. Το 1956, ένας Γάλλος στρατιώτης ετοιμάζεται να φύγει από την Ινδοκίνα και πείθει τη βιετναμέζα ερωμένη του να τον ακολουθήσει στη Γαλλία. Στο Παρίσι του 1996 επιτρέπεται για πρώτη φορά στους εξόριστους Βιετναμέζους να επιστρέψουν στην πατρίδα τους. Πού βρίσκεται, όμως, πλέον η πατρίδα;

Jean-Louis Fernandez

Η Καρολίν Γκυγελά Ενγκυγέν (Caroline Guiela Nguyen), κόρη και η ίδια βιετναμέζου μετανάστη στη Γαλλία, δημιουργεί μια συγκινητική, πολυφωνική παράσταση, με αντρικές και γυναικείες φωνές που φέρουν μέσα τους τα τραύματα της ιστορίας. Η ΣΑΪΓΚΟΝ είναι μια πληγωμένη γη: πάντοτε κάποιος αγνοείται, πάντοτε υπάρχει κάποιος να τον κλάψεις.

Jean-Louis Fernandez

Κείμενο Caroline Guiela Nguyen με τη συμμετοχή ολόκληρου του θιάσου Σκηνοθεσία Caroline Guiela Nguyen Καλλιτεχνική συνεργασία Claire Calvi Σκηνικά Alice Duchange Φωτισμοί Jérémie Papin Σχεδιασμός ήχου και μουσικής Antoine Richard Σύνθεση Teddy Gauliat-Pitois Δραματουργία - Υπέρτιτλοι Jérémie Scheidler – Manon Worms Μετάφραση Duc Duy Nguyen, Thi Thanh Thu Tô

Ερμηνεύουν: Caroline& Arrouas, Dan Artus, Adeline Guillot, Thi Truc& Ly Huynh, Hoàng Son Lê, Phú Hau Nguyen,& My& Chau Nguyen Thi, Pierric Plathier, Thi Thanh Thu Tô, Anh Tran Nghia, Hiep Tran Nghia
Παραγωγή: Les Hommes Approximatifs
Εκτέλεση παραγωγής: La Comédie de Valence, Centre dramatique national Drôme-Ardèche
Συμπαραγωγή: Odéon Théâtre de l’Europe, MC2: Grenoble, Festival d'Avignon, Centredramatique national de Normandie Rouen, Théâtre national de Strasbourg, ThéâtreOlympia Centre dramatique national de Tours, Comédie de Reims, Théâtre national deBretagne, Théâtre du Beauvaisis Scène nationale, Théâtre de La Croix-Rousse (Λυόν).

Με την οικονομική υποστήριξη των Région Auvergne-Rhône-Alpes, Conseil départemental dela Drôme, Institut français à Paris
Ευγενική υποστήριξη Institut français du& Vietnam, Université de théâtre et de cinéma de Hô Chi Minh-Ville, La Chartreuse, Villeneuve lez Avignon – Centre&n national des écritures duspectacle

Το κείμενο έχει επιλεγεί από την Εθνική Επιτροπή για τη συμβολή στη δημιουργία θεατρικών κειμένων (Commission nationale d’aide à la création de textes dramatiques – ARTCENA)
Με την καλλιτεχνική συμμετοχή του Jeune théâtre national
Κατασκευή σκηνικού Εργαστήρια του Odéon, théâtre de l’Europe.

Info
Πειραιώς 260 (Δ) 28/06 έως 29/06/2019 στις 21:00.