Δωρέαν μεταφράσεις σύγχρονων έργων του ισπανόφωνου και καταλανικού θεάτρου στο Solo Teatro

lorka
ΤΕΤΑΡΤΗ, 18 ΜΑΡΤΙΟΥ 2020

Η ιστοσελίδα της μεταφράστριας, θεατρολόγου, φιλολόγου Μαρίας Χατζηεμμανουήλ θέτει στη διάθεση του κοινού τη βιβλιοθήκη της.

Μία πολύ ενδιαφέρουσα και ωραία πρωτοβουλία έλαβε η Μαρία Χατζηεμμανουήλ, μεταφράστρια, θεατρολόγος, φιλόλογος και ιδρύτρια του Solo Teatro -διαδικτυακός τόπος που περιέχει το σύνολο του μεταφραστικού της έργου (θεατρικά έργα, δοκίμια, αρθρογραφία) στην ελληνική και/ή στην ισπανική γλώσσα-, προσφέροντας δωρεάν στο κοινό τη βιβλιοθήκη της ιστοσελίδας.

Ακολουθεί η ανάρτηση της Μαρίας Χατζηεμμανουήλ στο λογαριασμό της στο Facebook: 

Για τους φίλους του θεάτρου που βρίσκονται στο σπίτι (πού αλλού;;;;) και θέλουν να διαβάσουν νέα έργα, το Solo Teatro θέτει στη διάθεσή τους τη βιβλιοθήκη του. Πάνω από 120 μεταφράσεις σύγχρονων κυρίως έργων του ισπανόφωνου και καταλανικού θεάτρου σας περιμένουν για να τις γνωρίσετε. (Κάνετε κλικ στα ΕΡΓΑ και μετά στα ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΑ ΕΡΓΑ). Μπορείτε να επιλέξετε όποια κείμενα θέλετε, με εξαίρεση μόνο όσα κυκλοφόρησαν και ανέβηκαν τη φετινή σεζόν ή συνέχισαν να παίζονται από προηγούμενες μέχρι φέτος. Η αποστολή θα γίνει δωρεάν. Μπείτε στο www.soloteatro.gr, εξερευνήστε τη βιβλιοθήκη των μεταφρασμένων έργων μας και στείλτε μας ένα μήνυμα με τα έργα που σας ενδιαφέρουν. (Παρακαλώ διαβάστε τη νομική σημείωση στην πρώτη σελίδα του Solo Teatro) Καλή ανάγνωση! Κοινοποιήστε σε όποιους φίλους σας πιστεύετε ότι μπορεί να ενδιαφέρονται στην Ελλάδα ή αλλού.