Έγινε η απονομή των Βραβείων Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2015

brabeia-logotexnikis-metafrasis
ΠΕΜΠΤΗ, 01 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2015

Η Ελληνοαμερικανική Ένωση, το Goethe-Institut Athen, το Instituto Cervantes de Atenas και το Ινστιτούτο της Δανίας στην Αθήνα, απένειμαν στις 30/9, με την ευκαιρία εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης, στην Ελληνοαμερικανική Ένωση, τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2015.

Τα βραβεία απονεμήθηκαν σε 3 μεταφραστές της αγγλόφωνης, γερμανόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας και αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2014. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο. Τα βραβεία απένειμαν: Για την μετάφραση Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας, ο πρόεδρος της κριτικής επιτροπής κύριος Λεωνίδας-Φοίβος Κόσκος, για την μετάφραση Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας η κυρία Gabrielle Sander, Διευθύντρια της Βιβλιοθήκης του Goethe-Institut Athen και εκ μέρους της κριτικής επιτροπής ο Γιάννης Καλιφατίδης, και για την μετάφραση Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας εκ μέρους της κριτικής επιτροπής η κυρία Τιτίνα Σπερελάκη. 

Το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας δόθηκε στην Μαρία Ξυλούρη για το βιβλίο: Τα χίλια φθινόπωρα του Γιάκομπ Ντε Ζουτ του David Mitchell (Τόπος).
Το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας πήραν οι Καρίνα Λάμψα & Παυλίνα Δηράνη, για το βιβλίο: Νομίζω την έλεγαν Έστερ της Katja Petrowskaja  (Εκδόσεις Καπόν).
Το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας έλαβε ο Αχιλλέας Κυριακίδης, για το βιβλίο: Ο ήχος των πραγμάτων όταν πέφτουν του Juan Gabriel Vásquez (Ίκαρος).